Faith -- Action or Belief?
Page 3

This time all the translators, except the New Jerusalem Bible translators, correctly translated the Hebrew word as "faithfulness."  Interestingly, the NJB translators may have been more accurate in their translation of the first part of the verse -- " May Yahweh reward each as each has been ____."  In the other translations it is difficult to determine whether it is "the LORD's faithfulness" or "the man's faithfulness" to which the Source is making reference.

Habakkuk 2:4

KJV WEB DRA ASV NIV NJB
Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. Behold, his soul {which} is lifted up, is not upright in him: but the just shall live by his faith. Behold, he that is unbelieving, his soul shall not be right in himself: but the just shall live in his faith. Behold, his soul is puffed up, it is not upright in him; but the righteous shall live by his faith. "See, he is puffed up; his desires are not upright-- but the righteous will live by his faith. 'You see, anyone whose heart is not upright will succumb, but the upright will live through faithfulness.'


This time only one translation reflects the Hebrew meaning of the word -- the New Jerusalem Bible.  This verse is of particular importance because of its use in Christian theology.  However, it is not the verse from Habakkuk with which most Christians are familiar.  Instead it is Paul's use of it in Galatians 3:11.  Let's see how New Testament translators handled it there.

Galatians 3:11

KJV WEB DRA ASV NIV NJB
But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith. But that no man is justified by the law in the sight of God, {is} evident: for, The just shall live by faith. But that in the law no man is justified with God, it is manifest: because the just man liveth by faith. Now that no man is justified by the law before God, is evident: for, The righteous shall live by faith. Clearly no one is justified before God by the law, because, "The righteous will live by faith." Now it is obvious that nobody is reckoned as upright in God's sight by the Law, since the upright will live through faith.


Notice that this time even the translators of the New Jerusalem Bible changed their translation from "faithfulness" (behavior) to "faith" (mental assent).  This is a significant change because it completely destroys the original Source's meaning of faithfulness -- an action.  Was Paul teaching the members of the new Jesus Movement that the most important thing was for them to have the "correct behavior" or the "correct beliefs?"  Let's back up a few verses in Galatians and see if it will help.

Galatians 2:16

KJV WEB DRA ASV NIV NJB
Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified. Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we may be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified. But knowing that man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, we also believe in Christ Jesus, that we may be justified by the faith of Christ and not by the works of the law: because by the works of the law no flesh shall be justified. yet knowing that a man is not justified by the works of the law but through faith in Jesus Christ, even we believed on Christ Jesus, that we might be justified by faith in Christ, and not by the works of the law: because by the works of the law shall no flesh be justified. know that a man is not justified by observing the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by observing the law, because by observing the law no one will be justified. have nevertheless learnt that someone is reckoned as upright not by practicing the Law but by faith in Jesus Christ; and we too came to believe in Christ Jesus so as to be reckoned as upright by faith in Christ and not by practicing the Law: since no human being can be found upright by keeping the Law.

This time all the translators selected the same translation - "faith."  However, they were not as consistent when it came to another very important word, the very next word -- should it be translated "of" or "in."  The choice one makes can raises several questions.   

Is a man justified by the "faith of Jesus" or "faith in Jesus"? Would it be more accurate to translate this as "a man is justified by the faithfulness of Jesus"? or Is Paul saying that it was "what Jesus believed" that justifies man?

CONTINUE TO PAGE 4

RETURN TO PAGE 1

RETURN TO BIBLE STUDY PAGE

HOME

Free Web Counter
free counter

Thank you for visiting our site!
Sign up to receive BHC News & Updates by e-mail.

Tell a friend about BHC & FOLLOW BHC ONLINE -- click here.
Copyright 1999-2000-2001-2002-2003-2004-2005-2006-2007-2008-2009-2010-2011 Biblical Heritage Center, Inc.
* Information on this website comes from a wide variety of sources and the inclusion of any source is not to be understood as an endorsement of the position, person, or group.   All comments or statements are those of the source and have been included for educational and research resources.
Jim Myers, Webmaster