|
|
|
Those Mysterious Eyes Just think how our idioms must sound to foreign visitors who are unaware of them. They would be confused, to say the least. Sadly, for centuries Christians have been trying to take them literally and have not been able to understand some of the most important teachings of Jesus. They are also confused and have been unaware of the ancient meanings that have been hidden for centuries. In Matthew 6.22-23a (King James Version), we read:
What do the words EYE BE SINGLE and EYE BE EVIL mean? Dont feel bad if you do not know, because even professional Bible translators differ with each other. In different English translations, instead of eye be single, we find:
Do these mean the same thing to you? When we look at the Greek manuscripts of this verse we find OPHTHALMOS, which means eye, and HAPLOUS, which is translated as:
Looking at the Greek text this time wasnt any help. The words dont make any sense in either English or Greek! How are we going to accurately understand the original words of Jesus? Most English translators just assume that the original words of Jesus were Greek. However, most scholars no longer agree with that assumption. Jesus was a member of the Jewish culture of the first century CE - Greek was understood by many, but the primary language was Hebrew. Therefore, to simply look up the Greek words in a Greek lexicon will not work, because Jesus words contain two Hebrew idioms. In order to determine the correct English meaning we must convert the Greek text back into Hebrew and then search for it in the Hebrew Bible of Jesus. Since a discussion of that process would be very technical and not understood by many of our readers, and since our space is limited, I will not discuss that process in this article. However, after completing the process we discovered the idiom Jesus used in Proverbs 22:9:
The correct English translation of Jesus idiom is "good eye." We still have a problem though; "good eye" still doesnt make any sense to an English reader. Let me point out that we must go through a seven step process when we encounter idioms in the Bible:
Now for the seventh step. In order to complete this step we must learn about "parallelisms." The Hebrew language has several writing styles, one of which is called a parallelism. This style contains two or more phrases that are directly related to each other. The second phrase in a parallelism may either rephrase or expand the meaning of the first phrase, thereby providing the reader with a much better understanding of the first. The writer of Proverbs 22:9 uses this style: "He that has a good eye shall be blessed;
By changing the first phrase into a question and answering it with the second phrase, we are able to correctly understand the idiom.
Now lets use this information and discover what Jesus actually said. In this case we have two choices, but notice that even though they may be worded differently, the meaning is the same. The correct translation of Jesus words could be either of the following:
or
Now lets use the seven-step process discussed above to unlock the meaning of the second idiom - "eye be evil."
Now we will again turn to Jesus Hebrew Bible and read Deuteronomy 15:9:
Once more we find the idiom within the context of a parallelism.
What do the verses from Proverbs and Deuteronomy have in common? They both are dealing with the subject of how one treats a poor person. Proverbs addresses the poor in general, while Deuteronomy deals with "your poor brother." Again we will change the first phrase into a question and answer it with the second phrase in order to unlock the meaning of our idiom.
Now lets reconstruct the complete context and discover the lesson that Jesus actually taught his disciples. As I pointed out above, we have two choices. The reconstruction of Jesus original words could be either of the following:
or
Knowing the meanings of the two idioms that Jesus used makes it possible for us to understand the driving point that Jesus was making in Matthew 6:24.
Generosity or almsgiving clearly fits into a discussion concerning "mammon" (wealth). But before we understood that Jesus was using two idioms there was not an understandable connection between verses 22 and 23 which contained the idioms and verse 24. Now lets take one last look at Jesus message beginning with verse 19:
What do you think God values the most?
Which will make our world a healthier and safer place? Maybe God really hasnt changed his plan for mankind since the Garden of Eden. After all, if they had focused on the only tree that would have produced life - wouldnt things have turned out much differently?
|
Thank you for visiting
our site! | |||||||||