|
|
|
Lesson Two Learning How Words Work One of the primary goals of our linguistic approach to Bible study is this -- Determine what the words of any message meant to their original author and the audience to whom he or she was writing. In order to achieve that goal we first must learn how words work. BHC's Fourth
Bible Study Guideline Without understanding how words work we are only able to perceive those things for which we have an understanding. If we do not have a meaning we tend to either skip over the word or substitute another meaning of it. Suppose you were standing in a crowd of bidders at an estate sale. The auctioneer points to the next item, an old safe. Before the bidding begins, he tells everyone that it could be empty or it could contain a treasure. Every one can see the safe, feel it, knock on it, even smell it, but without seeing what the previous owner placed inside it, we can only speculate. Words are like that safe and the combination that will unlock them is the above guideline. Billions of Bible readers are in a similar situation, but they dont know it! The most important book in their lives is just like the safe. They see words, hear them, and may have even memorized many of them, but they have never unlocked their ancient meanings. But, before we begin to look at the words of your Bible, you must be aware of some more very important guidelines. Through Whose Eyes? One of the most common phrases you hear at BHC is: "Now what exactly does that mean to you?" Misunderstandings over words can take place between people within the same culture, who speak the same language, and who are sitting in the same room together. Your next step is to learn what we mean when we use certain words in this course. Vocabulary Terms
The ABCs of the
B
C
D Words
Are Like Secret Codes BHC's
Fifth Bible Study Guideline Did you know that two people can look at the exact same message and come up with two completely different meanings? This always amazes me. There may be several possible reasons for this phenomena, but there is one that shows up repeatedly when we work with the words of our Bibles. It is due to another basic linguistic principle: Read the message below was written before our modern meanings came into existence, the same words could produce a completely different meaning. Our eyes would have seen exactly the same words as before. They were spelled the same and pronounced exactly as they were before. But because the meaning of a word may change, two completely different pictures would have been painted in your mind. Now, let me show you what I mean. Keep in mind that words paint pictures in our minds as we understand the message. See what kind of picture the words below paint in your mind. As you read, pay special attention to the words in red (bold).
Write down the modern meanings of the underlined words in the message.
Now describe the characters in the story using the above meanings. (1) Mary -
(2) Bill -
(3) the constable -
A question that must be answered at the beginning of every study is -- When were the words written? The meaning of a word can dramatically change in just a century. This brings us to the next BHC Guideline,
BHC's Sixth Bible Study Guideline
In order to understand how a change in meaning of a few words can completely change the meaning of the entire message, read the meanings of the above underlined words that were in use a century ago.
Now describe the characters in the story using the older meanings. (1) Mary -
(2) Bill -
(3) the constable -
What happened to your mental picture? Did it change significantly? If so much can change in just a century, how much more could the meanings of words that were written two-thousand years ago change? "Fellowship" -in the Bible If such a misunderstanding of a group of words could happen to a single message written and read by people from the same culture, who speak the same language, and are only separated by a few hundred years, how much greater is the possibility of it happening to the words of our Bible? The authors are from a different culture. They spoke a different language. They are separated from us by thousands of years. It is obvious that the potential for misunderstanding is much greater. This problem applies not only to the original words of the authors of the books of our Bibles, it also applies to older English translations, e.g., the King James Version (KJV). The KJV came from a related but different culture than ours - England. It was translated in 1611 CE - almost 400 years ago! One example of the problems that may arise is related to one of the words used in Marys message. It is found in Acts 2:42:
The words from the Book of Acts record an event that took place over 1,950 years ago in another land and in a different culture. Never forget that the original words describing the event were not written in English. Our oldest copies are written in Greek. So, the obvious question arises, who wrote the English that we find in our American Bibles? One of the long popular English translation is the King James Version (KJV). The words of the King James English translators were written in 1611 CE at England. In England, at that time, the meaning of the word fellowship would be the same as the older meaning we used in the note about Mary: "to lay down money or goods for a common cause." However, today many people understand the words of the verse in this way:
That is probably the way you would have understood the verse before reading Marys note? Today, fellowship means getting together with others - companionship. Now, look what happens when we use the meaning for fellowship that was in common use at the time of the King James translators.
Crowds might dwindle down at the local church if the preacher switched to the older meaning and instead of saying, "Why dont you come down and fellowship with us next Sunday"; changed it to "Why dont you come down and leave some of your money with us next Sunday." It sure takes on a whole new meaning when you use an old definition. The Cost of Fellowship Maybe the author of the words in Acts 2 was concerned that the original meaning might be lost. so he repeated the idea in verses 44 and 45. Even though very few people connect the word fellowship with these verses, I am sure that you will now quickly see their connection:
The writer of Acts expressed the same thought twice in just a few verses. However, many modern readers can only see it once because they do not know how to use BHC's Basic Linguistic Model when they study the words of their Bibles.
Familiar Words Whose Original
Meanings Would you like to have some fun with your friends? Below is a list of familiar words whose original meanings have been long forgotten. Write a couple of messages like the one about Mary. Have your friends tell you what the message means to them, then give them the older meanings. Watch their faces as they discover this basic linguistic principle. The words are in red and their original meanings are in blue.
Out of sight, out of mind . . . forever?
(Samuel Johnson, Preface to A Dictionary of the English Language, 1755) Congratulations! You have completed the second lesson!
|
Thank you for visiting
our site! | |||||||||